Friday, October 1, 2010

A Thanjavur Marathi Rhyme...

Here is a rhyme handed down from my great grandmother's time.....
This was probably sung very typically to a newly wed bride by relatives in  her "mahera"(mother's house)!(It just cannot be otherwise!)
The comparisons in this rhyme had me awestruck! Most of us do have lovely people in our in-laws and even if we do not , it helps to understand human behaviour and work towards amicability....

Meanwhile, do enjoy this rhyme for all its viciousness!

सासू कशा ग बाई सासू कशा?
फनसाच सालपट सार्क !

नणंद कसा ग बाई नणंद कशा ?
विन्चुचा   नांगी सार्क !
देर कशा ग बाई देर कशा ?
पलंग खाल्ले  खेर सार्क!

Saasu kasa ga bai, saasu kasa?                     
Phanasaach Salpat saarka! 
  
How is your mother-in law, lass, how is she?Like the cover of a jackfruit!( tough and full of thorns)
                         
Nanand kasa ga bai, nanand kasa?
Vinchucha nangi saarka!

How is your sister-in-law. lass, how is she?
Like the stinging tail of a scorpion!

Der kasa ga bai, der kasa?
palanga khalle kher saarka!

How is your brother-in-law, lass, how is she?
Like the dirt under the cot!



MEANING:
How is your mother-in law, lass, how is she? 
Like the cover of a jackfruit!( tough and full of thorns)

How is your sister-in-law. lass, how is she?
Like the stinging tail of a scorpion!

How is your brother-in-law, lass, how is she?
Like the dirt under the cot!

4 comments:

  1. Mangesh Sir DeshpandeOctober 22, 2011 at 1:43 AM

    Does anyone know this one ? :- "Adgula Madgula - - - - - " Its very popular with grand moms/mavshis / kaakees in Maharashtra / Goa /N.Karnataka [Belgaum,Dharwar,Hubali/Bijapur,Karwar].If someone has heard it/not heard it,I shall furnish the Rhyme ,shortly.

    ReplyDelete
  2. We would be delighted to know the rhyme. please furnish it. Thank you.

    ReplyDelete
  3. Sirdeshpande... we are waiting for the "adgula madgula....." rhyme. Please let us know what this rhyme is.

    ReplyDelete
  4. mangesh sirdeshpandeSeptember 9, 2012 at 5:38 AM

    adgula madgula [ this is just for the rhyme ] sonyach kadgula [ the bracelet of gold ] rupyachaa vaalaa [ a spiral ring of silver=rupe = sanskrit roupya ] tanhyaa baalaa [ milk sucking thirsty baby ] teet laav...teet laav...teet laav .[ teet means a protection of a kaajal[black/dark] dot ,on the cheek of the baby ,to ward off evil drishtt[ nazar]/ an evil eye !

    ReplyDelete