Now lets get to more 'complicated' relatives! The words to describe these relatives is so relation specific that I doubt any other language has such descriptive words to describe relations!
The earlier blog was words for relations as we would call them. These words are used more to refer to them and not used to call them. For instance one would call a paternal uncle 'Kaka' but would refer to him as 'Chultha'. One would call a cousin by name but would refer to him as 'chulath bhau' or ' maavas bhau'
The earlier blog was words for relations as we would call them. These words are used more to refer to them and not used to call them. For instance one would call a paternal uncle 'Kaka' but would refer to him as 'Chultha'. One would call a cousin by name but would refer to him as 'chulath bhau' or ' maavas bhau'
Chultha चुल्था ... Paternal Uncle (kaka)
Chulthi चुल्थी ... Kaki or paternal uncle's wife
Chulath bhau चुलत भाऊ ... refers to a Cousin who is the Chultha or paternal uncle's son
Chulath Bahin चुलत बहिन ... refers to a Cousin who is the Chultha or paternal uncle's daughter
Maavas Bhau मावस भाऊ ... refers to a cousin who is the Maushi or maternal aunt's son
Maavas Bahin मावस बहिन ... refers to a cousin who is the Maushi or maternal aunt's daughter
Chulathe sasra चुलत सासरा ... father-in-law's brother
Chulath Saasu चुलत सासू... husband's kaki or father-in-law's brother's wife
Saavatr सावत्र .. refers to 'Step' This is used as a prefix to describe all step relations ships
Saavatr Maai सावत्र माई .. is step mother
Similarly Saavatr baap, saavtr bhau, saavtr bahin, saavatr kaka and so on.
Sakka सक्का ... one's own ( not step relative)
Bhauja भौज ... brother's wife
Nanand ननंद ... husband's younger sister
Vahinak वहिनक ... husband's older sister
Daer देर ... husband's younger brother
Saadu.... is a co-brother
Vyaahin व्याहीं ... one's daughter's or son's father
Vihinn विहिन्न ... one's daughter's or son's mother
Sasra साश्रा ...father-in-law
saasu सासू ... mother-in-law
saasu सासू ... mother-in-law
Kaak Saasu काक्सासू ... Father-in-law's brother's wife
Kaaksasra काक्सासरा ...Father-in-law's brother.
Mevanna मेवांना ...Wife's brother
Mhevani म्हेवणी ..Wife's sister
Here are a few more:
ReplyDeletemevanna: wife's brother
bhava: husband's elder brother
aai ssasu: grand mother-in-law
soona: daughter-in-law
jaavain: son-in-law
jaau: co sister-in-law
lonka: son
lenka: daughter
naatu/naate: grandson/granddaughter
panjoba: great grandfather
panaji: great grandmother
here are a few more:
ReplyDeletekaka: fathers brother,
kaki: fathers brothers wife.
kak saasu: husbands athya.
shaddaka: co-brother
One more important relationship...
ReplyDeleteVeen: relationship between 2 women whose children are married to each other; my mother and mil are veen to each other.
the word is pronounced with a 'n' as in the second 'na', rolling the tongue inward against the upper palate.
Wonder if a similar relationship name exists for that between men, it does not strike me. anyone knows?
Thank you, Anonymous, for "veen" describing the relationship between 2 women , whose children are married to each other.
ReplyDeleteTwo men related similarly I think is called "Vyaahin". In fact, in a wedding, we often refer to the bride or groom's party as "vyaahyancha gharche" व्याह्यांचा घरचे .
great grandchild - panathu? panathi?
ReplyDeleteThe eldest Kaka - Vadil Kaka?
bhesha aaye.marathi iakkala santhosha aaye.
ReplyDeletecompare your relatives with marathi in maharashtra,today.baap/vadil-father.aai-mother.bahinn-sister.bhau-brother.elder sister-taai.elder brother-daadaa/bhaai.mulgaa-son.mulgi-daughter.in villages,even today,we use lek, for both-son/daughter.naatu-grand son.naat-grand daughter.panntu-great grand son.pannati-gr.grand daughter.khaapar panntu/pannti-great great grand son/daughter.aajobaa/aajee-grand father/grnd. mother.pannjobaa/pannjee-gr.grnd.father/mother.khaapar for gr.gr.grnd.bhaojee/daajee-brother-in-law.bhavjay-sister in law[vahini is also a sister in law.nannanda-hubby`s sister[older/younger.]vansa is also used only by ladies for this nannands,only while addressing.deer -hubby`s brother,young/old.mehunna-wife`s brother and also sometimes for sister`s hubby.vyahee and vihinn for son`s/daughters parents.kaka/tatyaa/chultaa and kaki/chulti,but not tatee,for paternal uncle/aunt.mamaa/mamee for mother`s brother and his wife.saadu for wife`s sister`s hubby.mavshi/mavsaa for mom`s sister and her hubby.saasu/saasraa for the in-laws.soon and javai for the daughter-in-law and son-in-law.jaawoo,hubby`s brother`s wife.savartra is used for step relations.atya-father`s sister.more
ReplyDeletenow,we can even compare,check all the relatives in std.marathi.it seems we have lost a lot of our past words.our vocabulary has shrunk,over the centuries.we must try to use the words Mr.sirdeshpande has furnished,for us.i thinh today`s std marathi could have many more words for fruits/vegetation/birds /animals/and many more subjects.i wonder,if we have words for modern science/arts/and other subjects.
ReplyDeletehey what means by "bhacha/bhachi"??
ReplyDeleteand "putanya/putani"??
i'm confuse btween these..
plz explain...
Nice to see Thanjavur Marathis
ReplyDeleteBhacha bhachi- son or daughter of sister
Putanya puyani- son or daughter of brother
What to say for mother's brother's daughter's husband?
ReplyDeleteWould be Bhau or Bhaoji
DeleteThere is one word "ATHYA". Father's sister
ReplyDeleteWho to call VANSA
ReplyDeleteAll relationships are stated expect the most obvious ones - mom and dad 😃 can someone help with these ? Tia
ReplyDelete