Monday, February 15, 2010

Toddler Nursery Rhymes

Toddler nursery rhymes preserved among the Tanjore Marathis were some of them action songs where the child could understand and some action of holding hands, clapping etc. would be done.

 This nursery rhyme would be sung having the little toddler clap his hands 

Thaale Bai Thaale

Amma karti Pole

Polela nahi thoop

Baalala lagla bhook bhook bhook

 

Here's another one with the hands,

  लावा लावा संकलि 

मामा आला

  खोबरा- वाटी (और सोना- वाटी ) आणून देला

  मामी आली 

हिरिन्गु गेली 

  Lava Lava Sankli 

Mama aala (Mama came) 

Khobra-cha vaati (or Sona-cha vaati ) (coconut cup or golden cup) 

aanun dela (brought and gave)

  Mami aali (Mami came)

  Hiringu geli ( snatched it and went away! ) 

 (Why they implicated poor mami in this rhyme beats me!)  

This next rhyme was to help a toddler get interested in eating and yet make him laugh so that even a poor eater would be tricked into eating and look forward to the fun while eating. 

The toddler's palm would be opened and holding the palm, and imagining it is a banana leaf actions like serving food on it would be done with finally tickling the palm. 

 मोठा पान मानठुना  

कोशाम्बरी घालून 

भाजी घालून 

 भात घालून

 तूप घालून 

वरण घालून 

बेश कालीवुना  

पाळ करुना 

थ्यजान्था कड़ी घालून  

कड़ी पाल फुटला, फुटला, फुटला 

  Motha paan maanduna 

koshambari ghaluna 

 bhaji ghaluna 

 Bhaat galuna ( while holding my palm up as a plate and using her hand to mash the imaginary cooked rice). 

  Thoop galuna

  daal galuna 

Baesh kalivuna 

Paal karuna 

Thejantha kadi galuna 

  Kadicha paal phutla, phutla, phutla ( and tickling my hand).

 

Here is another one... This one was for a toddler to find his hand and at the same time to make him realise the way to reach God! The song says "I gave flowers to God " and ends with "What did God give you? My Hand!" 

 A child’s hand would be held to his back and.. 

 हाथ कोटा गेले 

किवाड़ माघ गेले

  किवाड़ काई दीला 

 किवाड़ कुप्पा दीला 

 कुप्पा काई कर्लीसा

  झाडाला घटले  

झाड काई दीला 

 झाड फुला दीला 

 फुला काई कर्लीसा  

देवाला घातले 

देव काई दीला

  हाथ दीला हाथ दीला हाथ दीला

and the hand is brought forward victoriously in jubiliation!

” Haath kota gele (Where did your hand go?)

 kivaad maagha gele (Went behind the door)

 kivaad kai deela (What did the door give you?) 

kivaad kuppa deela (The door gave dust and dirt)

 kuppa kai karleesa (What did you do with the dirt?)

 jhaadala ghatle (Put it for the tree/plant) 

jhaad kai deela (What did the plant give you) 

jhaad phula deela (Tree/plant gave me flowers) 

phula kai karleesa (What did you do with the flowers)

devala ghatle (Put it for God)

 dev kai deela (What did God give you?) 

haath deela haath deela haath deela” (Gave my hand back!) 


10 comments:

  1. here is one:

    chanda manda, giri giri manda
    bala cha kapali tik(l)a

    ReplyDelete
    Replies
    1. As I know,"Chandana mandha Giri giri mandha sagla bhakri pav de padi ghe balacha kapali tikka laave.

      Delete
  2. that goes with more lines-

    chanda manda
    gili/giri gili/giri manda
    ardha kanda
    sagla bhakri
    bala cha kapali
    sona/hire cha tika

    ReplyDelete
  3. Good one. I haven't heard that one.

    ReplyDelete
  4. This is great! Nursery Rhymes are a great way to introduce reading and I know kiddos are going to love this unit. Thanks for sharing!

    ReplyDelete
  5. I am a Tanjavur Deshasta brahmin from Kumbakonam i.e till my father but I am born and brought up in Bangalore. I Speak Marathi at home . Now My mother is not there who died at 90 age and My children do not speak marathi.
    One person from Maharashtra commented on my marathi and found mistakes. I simply replied that Main land maharastra shoud be happy that we are still speaking marathi and I had not seen any marathi town and even Bombay but I could speak marathi and I compared my vocabulary and found it is good .Mouth to mouth we are still maintaining our mother tongue .

    ReplyDelete
  6. Well said the south indian Maharashtrian counterparts are still preserving the tradition and language despite the odds far away from their mainland.more powers to them.

    ReplyDelete
  7. Has anyone got the full version of the rhyme "khatta khobari Balobacha Bavaria palnentha basali.......

    ReplyDelete
  8. You can find the rhyme khata khata khobari... here
    https://tanjoremarathis.blogspot.com/2010/05/more-rhymes.html

    ReplyDelete