Monday, February 15, 2010

Little Baby Rhymes

There are quite a few nursery rhymes preserved among Tanjore maharashtrians.
All nursery rhymes are targeted at a particular child's growing up stages.
For instance, the first rhyme here helps a baby
discover his hands and head.

This rhyme is recited with the baby's right forefinger repeatedly clapping on the palm of the left hand until the last line when the baby's hands are taken to be placed on his head(dokya means head)
काउ काउ इथे ब्यैस
चिम चिम इथे ब्यैस
दाना खा पानी पी
डोके वर ब्यैस ब्यैस
KAU KAU ITHE BAIS
CHEEM CHEEM ITHE BAIS
DAANA KHA PAANI PI
DOKE VAR BAIS BAIS

The above TMD rhyme seems to have derived from the Standard Marathi rhyme.....

इथे इथे बस रे काउ
बाळ घलाताय जेउ
खाऊ खा पाणी पी
आणि भुर्र कन उडून जा



A baby loves to be rocked seated securely on a mother's aunt's or grandmom 's lap!. This rhyme is recited by gently rocking the baby seated on the lap.
झूला हथी झूला रे
हथी सूंडा फूल रे
देवकी मूला रे
हथी कशा झूलता
रामा कशा बोलतो
(बेबी) कशा हस्तो
हा! हा! हा!

JHOOLA HATTHI JHOOLA RE
HATHI SOONDA PHOOLA RE
DEVAKICHA MOOLA RE
HATHI KASHA JHOOLATHA
RAAMA KASHA BOLOTHO
...... KASHA HASTO
HA!HA!HA!


There is no security for a baby than being sung to sleep. The next is a lullaby ....

जो जो जो मनमोहना
निज-रे-ना-रायना
नंदा--नंदना
निज-रे-ना-रायना

JO JO MANMOHANA (sleep Manamohana ie Krishna)
NIJE RE NARAYANA (lay down Narayana ie Krishna)
NANDA CHA NANDANA(Nanda’s Nandana ie Krishna)
NIJE RE NARAYANA

If any of you know more of these, please enlighten
us.

13 comments:

  1. Mangesh Sir DeshpandeOctober 24, 2011 at 10:18 PM

    Moraa re moraa, naach paahoo jaraa, fulav tuzaa,motthaa pisaaraa.!!1!! goal goal firun, naach re moraa, kaay tuzee aitt, kaay tuzaa toraa ? !!2!! doivar shobhto, chhaan chhaan turaa, thui thui taalaavar, naach re moraa.!!3!!.

    ReplyDelete
  2. Mangesh Sir DeshpandeOctober 24, 2011 at 10:44 PM

    Meanings:-Mor=peacock;naach=dance;pahoo==lets see/watch;jaraa=a little,a short ;fulav=spread;motthaa=large/big;pisaaraa=bristling ou,set up feathers,feathered state of feathers of a plumage of birds;aitt=showiness,smartness,dashiness,spiritedness [of appearance/gait/mien/action;toraa=airs/affectation/strutling/swagging;turaa=a comb on a head of cock/peacock/any bird,[males].taalaavar=taal=var,taal in music.

    ReplyDelete
  3. Mangesh Sir DeshpandeOctober 24, 2011 at 10:47 PM

    turaa=a comb,on the heads of male birds like cocks/peacocks/etc.

    ReplyDelete
  4. Mangesh Sir DeshpandeOctober 24, 2011 at 10:51 PM

    do you have a word for a pea-hen ? or females/males of different species of birds/animals ? wd like to know ?

    ReplyDelete
  5. Funnily No! We do not have any gender classification for birds and animals in our Marathi!

    ReplyDelete
  6. I think your version of 'jhool hatti' is a mixed up version of 2 different versions or para's.
    In my Madhva Maahera, it went like this-
    Jhool hati jhool
    hatti soonda phoola
    devaki cha moola
    yashoda cha baala
    krishna tujha kheela!
    In my Smartha Sasurvadi, they sing the words you have written minus the 'devakicha moola' line.

    So now we sing this as 2 para's. I wonder if there was a much longer version to this which has been lost.

    ReplyDelete
  7. ye ga ye ga ga ayee
    they(give) ga ga ga ga dhhodha
    thanay baalala bhooka....

    I recall this much of what my aji used to sing to my brother. There's a lot more to this, which hopefully can be found in someone's memory. Please, if anyone knows this, could you add to these line?
    I feel deeply for such treasures of oral tradition now lost and are desperately trying to salvage and revive. Many thanks to Pratibha and other like Anand Rao who are truly working towards this.

    ReplyDelete
    Replies
    1. The lullaby above continues as .....
      Thanii baLaaga lenkaruu
      soniyaanchiga phankaru
      jatana me koTha karuu

      This has been the standard lullaby for three generations in my maternal home... I too dont remember the rest........

      Vani

      Delete
  8. Does anyone know the verses (stanzas) of the 'complaint' song sung by the Yashoda's neighbours to her, about Krishan's naught (dushTa) antics?

    The chorus goes:
    "Yeshode, tujha harii dushTa, ga, duraachari!"

    Vikram

    ReplyDelete
    Replies
    1. No, I have never heard that one. Please share the rhyme with us. Even if you remember only a part of it... '
      Thank you, Pratibha

      Delete
  9. Nice blog and so informative thank you for sharing us.

    ReplyDelete
  10. This is great! Nursery Rhymes are a great way to introduce reading and I know kiddos are going to love this unit. Thanks for sharing!

    ReplyDelete
  11. Nice idea to keep kid busy. Keep it up your good work. We have similar content on kids songs. We hope you also like our content to give preschool lessons to other preschool kids. Thank You.

    ReplyDelete